Pro překlady

O všem, co souvisí s překlady

Pro překlady header image 2

Kurzarbeit – to není protektorátní výraz

21-08-2009 · Bez komentářů · Uncategorized

Na středeční schůzce s odboráři a zaměstnavateli jsme se dohodli, že budeme myšlenku kurzarbeitu dál rozpracovávat.“ – Tolik dnešní Hospodářské noviny, resp. jejich internetová verze iHNed.

Nově převzaté slovo z němčiny, které by čeští puristé převedli nejspíš na krátkopráce se rovnou skloňuje a navíc obsahuje „Arbeit“ – kdo při tom nepomyslí na „Arbeit macht frei“? Zde jsme ovšem v úplně jiném kontextu, jedná se o inovativní koncept zkráceného pracovního týdne, který má zmírnit dopady současné hospodářské krize.

Na množství převzatých slov z angličtiny jsme si začali zvykat – chtě nechtě. Ať už jde o oblast internetu a s tím spojených technologií, financí, sportu apod. Někteří tomu už zcela propadli: „kde stórujete ty dokumenty“? položil nám dotaz jeden náš zákazník – čímž se chtěl samozřejmě otázat na to, kde ukládáme dokumenty.

O němčině se rozhodně nedá říci, že zdatně sekunduje angličtině v počtu převzatých slov do češtiny. Kurzarbeit se všemi svými současnými i historickými konotacemi ale vydá za tucet importovaných pojmů z angličtiny.

Rubriky: ··

Bez komentářů ↓

  • Buď první, kdo napíše komentář... Začni vyplněním tohoto formuláře.

Nechcete přidat komentář?